考研法语(考研法语需要什么水平)



考研法语,考研法语需要什么水平

  2022年注定是不平凡的一年,对于考研er们来说更是如此,漫漫考研路经历着前所未有的波折。2023年伊始,北鼎教育想向所有坚持到考试最后一刻的考生点一个大大的赞,向所有在“变与不变”中破浪前行的未来BFSUers致敬!

  如题,“变”和“不变”这两个关键词也很好地概括了今年法语综合一科的考试情况,试卷结构经历了几年未有的大变,但学科知识内核不变,能力内核不变,考试的“综合性”和“学术性”特点更加凸显。

  试卷结构之变

  今年的试题结构变动的确属于近三年以来难得一见的大调整,由往年的四大板块(语言学30分、文学40分、政治30分、翻译50分)调整为三大板块——语言学、文学、政治。三大板块平分秋色,各占50分。

  语言学部分除了常规的词法(术语翻译10分、同义替换10分)和句法10分(判断句子的语气)的考察,增加了对语法(10分)和翻译(10分)的考察。特别需要注意的是,最后一题法译汉段落的内容紧密结合了外语教学视听法,对考生的语言学和外语教学法基本理论知识的掌握情况要求提高。

  文学部分试题结构趋于稳定,主要包括文学人物对应作家和作品(10分),名词解释(20分),文学选段赏析(10分)和句子评论(10分)。由于文学部分整体分数权重增加,名词解释的题量和分值也随之明显上升,对文学史基础知识的考察进一步强化。但还是有规律可循,有热点因素,整体侧重点也比较明显,大部分词条都在考前的模拟题和复习课中讲到过,对于认真准备了的同学,这部分属于送分题。

  政治部分的题型变化比较明显,我们分成三点来看:一是“老题型”的回归。5道名词解释各占5分,考察范围仍然是宪法、政党、区域组织,相比往年的机械识记,今年更着重考察对政治概念的阐述,不过好在都是大家比较熟悉的词汇,认真听课和备考的同学只要抓住关键词,要素齐全,组织好语言,做起来也并不难。二是原来的政治常识填空融入术语互译的考察之中。虽然出题方式变了,但题目难度不大, 还是属于基础题和送分题的范畴; 三是政治论述分值加码。150词15分,不过依然是二选一,按照课上讲的论述题答题方法,有完整且逻辑自洽的论证结构,语言准确且有亮点表达,拿到一个不错的分数可以成为现实。

  学科知识内核不变,能力内核不变

  纵观试卷结构之“变”,今年综合卷的学术味儿明显更浓了,这也是在释放两点重要信号:一是更加回归基础,考生要更关注对学科基础概念内涵和外延的准确把握,这也是未来开展学术研究、理性思辨的前提和基础;二是更加重视培养问题意识和批判性思维。考试将进一步通过主观论述题的形式,考察学生能否透过现象看本质,是否善于发现问题和提出问题,以及能否秉持去伪求真的求实精神和创新精神。

  先说回归基础。对于法语综合这一科而言,什么是基础?在回答这个问题之前,我们先来看另一个老生常谈却很少有同学真正静下心来思考的问题:你为什么想报考法语学硕?(你为什么对法语学硕感兴趣?)相信不少同学都知道,北外的法语学硕分四个方向,分别是法语语言学与外语教学法、法语文学、法语国家与地区研究方向和法语翻译理论与实践。但值得关注的是,去年考研录取的考生和今年9月推免的考生报考的专业均为前三个方向,这些蛛丝马迹或许可以和今年综合卷试卷结构的变动结合起来看,可以说,学硕这前三个方向将是今后初试和复试考察的重点,而同学们对这三个方向的学科基础概念的掌握、研究兴趣点、阅读积累和个性化思考将是备考中不可或缺的一部分。如果有同学实在对翻译理论和实践感兴趣,建议可以考虑实战和理论更加紧密结合的法语MTI。

  现在,我们结合2023年的真题来看一看什么叫做回归基础,以及怎么做到回归基础。

  语言学和教学法(Linguistique et didactique)的第一大题术语法译汉,一部分考察语法名词,比如le verbe pronominal是代词式动词,l’adjectif possessif是主有形容词;另一部分考察语言学和教学法术语,比如le constructivisme是建构主义,la langue seconde是第二语言,le cursus 是大学课程,这三个词其实都涉及到了教学法中的基础概念,以le constructivisme 为例,该理论提倡的学习方法是教师指导下的、以学生为中心的学习。与之相对的概念,还有往年考到的认知主义(le cognitivisme, 该理论认为人的认识不是由外界刺激直接给予的,而是外界刺激和认知主体内部心理过程相互作用的结果)和行为主义(le comportementalisme, 行为是学习者对环境刺激所做出的反应,所有行为都是习得的)。除此之外,第五大题的法译汉段落也是围绕教学法中的视听教学法和口语教学法(méthode audio-visuelle 和méthode audio-orale)的讨论展开,试想,如果你对这些基础概念有所涉猎,翻译与之相关的段落岂不是事半功倍?

  语言学和教学法部分剩下的三道大题重点很明显:语法基础。换句话说,考察我们同学有没有真正吃透一本语法书。看到第二大题判断句子的语气,第三大题选词填空,第四大题同义词替换,是不是感觉自己在做法语基础的试卷?第二大题判断句子的语气,是la concession, la condition, l’hypothèse, la comparaison, l’opposition, le but, la conséquence, la restriction 还是 le doute,这不正是每一本语法书最后都会总结的表达法(les moyens d’expression)吗?第三大题选词填空,en fait和en effet的辨析,一个对前文转折,一个对前文赞同,你考试的时候分清楚了不?第四大题同义替换,今年的考的faire,去年考的是dire,前年考的又是faire ,是不是要把faire,dire,voir等常见动词的同义词表达好好过一遍?

  对于文学部分而言,回归基础意味着通读法国中世纪至20世纪文学史,熟记各个时代中各位作家对应的流派、作品、人物、体裁和创作主题。掌握这些内核后,不管考试的题型变成根据人物写作家作品,还是名词解释,应对起来如囊中探物。当你认真读完了(哪怕是读过节选)Victor Hugo的Notre Dame de Paris(p180), Voltaire 的Candide ou l’Optimisme(p 122), Samuel Beckett 的En attendant Godot(p347), Honoré de Balzac 的Eugénie Grandet(p170), Guy de Maupassant的Bel Ami (p246),你又何尝会再觉得Quasimodo, Candide, Vladimir, Estragon, Félix Grandet和Georges Duroy是陌生人呢?只要你走心地去阅读,去感受文学的内核,那么这些人物将不再是试卷上的冰冷代号,他们早已在你的忆海里熠熠生辉。同样地,当你面对七星诗社(La Pléiade,p51), 帕纳斯诗派(Le Parnasse,p212),海底两万里(Vingt mille lieues sous les mers, p223),新小说(Le Nouveau Roman, p378)和安妮·埃尔诺(Annie Ernaux,复习讲义)的名词解释时,或许你的恐惧少了几分,增加的是反复练习后的从容和淡定。甚至,当你遇到莫泊桑Le Horla的选段赏析时内心还会有几分小雀跃,“小说+高中式语文阅读理解主观题+答题技巧+结合原文”,带着这一套“组合拳”做题心中自然有数,再加上看到选段下面三道设问是教材中的原题(D’après vous, serait-ce une hallucination ? Quelle est la réaction du narrateur vis-à-vis de l’être invisible qu’il ressent autour de lui ? 和Qu’est-ce qui caractérise un récit fantastique, dont Le Horla est un exemple ?), 更加不慌了。这一篇文学选段赏析的前两题比较简单,主要结合文章展开分析就行,第三题需要大家对莫泊桑奇幻文学有些更为深入的了解,才能给出更加系统和凝练的作答。复习扎实的同学可能立刻就能联想到教材在介绍完Théophile Gautier捍卫l’art pour l’art的帕纳斯诗派诗人形象之后,又介绍了他作为奇幻小说家写下Avatar的另一面,还在最后给出了对于奇幻文学le fantastique的定义(p215),即se caractériser par l’intrusion du surnaturel dans le cadre réaliste pour un récit, et par une atmosphère d’horreur prononcée. 结合这一基本理论,我们可以对奇幻短篇小说的特点进行更为系统地概括:1. 现实的故事背景(Le récit se déroule dans le monde réel);2.人物的自我怀疑和惶恐不安(des éléments étranges créent un doute, une incertitude dans l’esprit du narrateur);3. 气氛的悬疑和模棱两可(une apparition qui semble surnaturelle );4. 情节上,突如其来的神秘奇特事件(un objet/un personnage qui semble magique ; champs lexicaux du surnaturel, de la peur, de la mort, et de la folie) ; 5. 手法上,省略、夸张,拟人等修辞手法(des ellipses; des personifications; des hyperboles)的运用,表示不确定性语式的运用(les verbes au conditionnel : sembler, croire 😉 。当然,这里主要是为了给大家提供思路,并不是要求同学们五点全部都答上,根据分值,考试时大家能结合文段写出3个左右的特点就可以了。对于刚开始或者正在备考的同学来说,如果看着觉得有点懵,可以结合老师标注的页码回到教材《法国文学简明教程》中认真学习。

  接下来我们来看政治部分,也许有不少考生考完后会抱怨,今年政治部分题型变化太大,摸不着头脑,oui et alors 考试内核没变呀,来跟着老师一起回顾一下:我们一起读法兰西第五共和国宪法原文的时候,是不是讲过loi organique (组织法),la souveraineté nationale (国家主权), la laïcité (政教分离),les élections présidentielles (总统选举),l’hymne national (国歌),politiques publiques (公共政策), la majorité parlementaire(议会多数党)? 我们一起复习政党知识和历任总统时,是不是特别讲过la protection sociale(社会保障),l’Élysée (法国总统府)这些官邸名称是不是再熟悉不过了?我们复习法国社会文化知识时,是不是一起聊过法国的报纸,今年考的是论坛报(la Tribune), 去年是鸭鸣报(le Canard Enchaîné),前年是人道报(l’Humanité)。复习区域组织的时候,是不是聊过欧盟的一体化历史以及la monnaie unique européenne (欧洲共同货币,也就是 euro) ?复习时政的时候是不是一起聊过马克龙第一任期从劳动法改革(Réforme du Code du Travail)到退休制度改革(Réforme des retraites)的风风雨雨,以及核电站(la centrale nucléaire)和核潜艇危机?

  说到这里,或许又有同学有疑问了:老师,这些如果都考术语互译就好了,可名词解释该怎么写啊?依然是我们课上的公式思维:要素齐全,语法准确。以l’élection présidentielle为例,需要答到选举方式和施行日期(le suffrage universel direct à partir de 1965;à deux tours),期限(un mandat de 5 ans; 或者细分一下2002年以前是le septennat,以后是 quinquennat;mandat renouvelable 1 fois);以及今年选举的基本情况(酌情补充)。再举个例子,la protection sociale怎么写?或许很少有同学能直接在考场上写出la protection sociale se réfère à l'ensemble des mécanismes de prévoyance collective qui permettent aux individus ou aux ménages de faire face financièrement aux conséquences des risques sociaux这样高度浓缩的下定义语句,那该怎么办呢?遇到越是抽象的词,不妨换个思路,通过举例子,将概念具像化,而需要用到的表达式也很简单,qch permettre à qn de faire qch或者qch servir à faire qch, aider qn à faire qch表达可以帮助/使得做某事,Les systèmes de protection sociale en France aident les individus et leurs familles,(亦可换成上述其他表达式) et plus particulièrement les ménages pauvres et vulnérables, à affronter les crises et les chocs, trouver un emploi, gagner en productivité, investir dans la santé et l’éducation de leurs enfants et protéger ceux qui vieillissent. 要素是不是很简单?就是我们日常生活中最基础的概念对不?如果是经常听新闻的同学,应该还能联想到一些更为鲜活的例子,比如房补(L'aide personnalisée au logement),又比如单亲家庭补贴(L’aide aux familles monoparentales),失业补贴(l’allocation chômage d’aide),再比如最近的通胀补贴(Indemnité inflation),这些都是社会保障的具象表现形式。

  说完了回归基础,现在来看一下为什么我们强调考生要更加重视培养问题意识和批判性思维。读到这里的同学,老师想再问你们一个问题:你为什么想报考法语学硕的xx方向?(你为什么对这个方向感兴趣?这个方向里面有什么你特别感兴趣的点?)

  当然,并不是要求大家此时此刻就把这个问题当成考试中的简答题一样去分点作答,而是希望大家把对这个问题的思考和求索贯穿整个初试和复试的备考过程,deadline当然是复试考试之前(面试的时候大概率都会被问到,但是哪些是流水线上千篇一律的答案,哪些是发自内心的表达,睿智如考官,一听就知道)。重要的事情再说一遍,希望大家把这几个问题装进心里: 我为什么对这个感兴趣?感兴趣的点在哪里?我能尝试发现哪些问题?有哪些新的研究领域是我可以尝试探索的?

  之前和一些学员交流发现,有些同学把对这些问题的求索途径弄错了,以为需要想清楚这个问题的时间段只存在于需要做出报考决定的那一小撮时间里,于是问学长学姐,问各科老师,想着只要问来一个过来人的黄金法则和完美经验就足矣。经验固然可贵,但实际上,要回答这些问题的最直接最有效的途径是掌握科学有效的学习方法,沉下心来去阅读和积累,阅读文学史,浏览新闻热点,复习整理语法框架,刷题积累知识点……只有经历了这些一步一个脚印的积累岁月之后,只有当你见多识广之后,你才能慢慢具备旁征博引、发现问题、见微知著的能力;只有这样,你才能在看到一个热点事件的时候,不非黑即白地选边站队,而是能迅速洞察到这一热点表象背后实质揭露的问题;只有这样,你才能在看到一位文学作家捍卫文学的纯美学价值,而其同行却主张文学应该介入政治生活的时候,怀着更大的包容去对文学的价值进行更有厚度的思考;只有这样,你才能在看到汉语和法语中某些词语的译法时,灵光一现,点燃兴趣,去思考A词法译和B词汉译所折射的文化内涵传达问题(communicabilité du sens culturel)。而拥有对这些问题的思考能力,就是具备我们上文所说的问题意识和批判性思维,它们是开展学术研究的核心和灵魂。而投射到法语综合的考试中,它们就是我们写好文学句子评论和时政论述的关键。

  今年的时政论述二选一分别是La France, un pays d’immigration和 Charles de Gaulle et la Ve République。第一道是现象/政策评述,是大家比较熟悉的移民话题,不能简单的“非黑即白”式下结论说“好与不好”,而是可以考虑从“现象描述-原因剖析-影响分析-对策探析”(其中)几个维度展开论述。经过考前针对论述题的反复讲解和写作训练,我们有的学员把问题的核心抓得比较准,把论点放在了谈移民在不同时期对法国的不同影响,即曾对法国发展起到积极作用(补充劳动力),但现在法国社会面临的难民潮、恐怖主义和宗教极端思潮等问题亟需解决,而这些问题也被极右翼政党屡屡利用,这也部分成为了助推近些年极右翼势力崛起的因素。当然,还有的学员重点谈了移民对法国社会几方面的不利影响(就业岗位;社会治安)以及解决难民问题的措施(从社会经济层面,从国际合作层面),这样的结构也是可行的,不过如果这样写的话,开头下定义需要把对immigration的定义收窄一些,将之化为“难民”(réfugié)会更加切合论点。这就好比我们在写论文的时候,为了让一些讨论有意义,我们需要下好定义,界定好研究范围,以免落入泛泛而谈的窠臼。

  第二道题是人物评述,也是我们讲过的几大论述题类型中的一种。结合我们课上讲解的历届总统总理相关历史知识,可从人物的几方面历史功绩(建国;外交政策;军队建设等)展开分析,谈人物对第五共和国的多维度影响,也可以从人物的“功与过”的对比分析切入。如果可以再有一些个性化/批判性的观点输出,就能进一步为自己的答案增分添彩。比如,有一位学员从Charles de Gaulle 作为伟人的精神品质切入,谈对第五共和国及当代的影响,颇有汲取历史的智慧,照亮前行的道路的感觉。确实,不管是历史上的法国还是现在的法国,都需要Solidarité和indépendance(autonomie)。

  最后说一下今年的文学句子评论,是来自文学作家兼政治家André Malraux在小说《征服者》(Les Conquérants)中的一句话: Juger, c'est de toute évidence ne pas comprendre puisque, si l'on comprenait, on ne pourrait pas juger. 仔细审题,多读几遍,关键词不难找出,就是juger和comprendre 。找到了关键词,problématique也就找到了,这里的juger可以理解为评头论足或指手画脚,中心论点可以写人不会对不了解的人和事物评头论足,随意评判显然是因为不了解。主论点有了,文学素材和论据呢?篇幅有限,我给几个关键词,大家可以先自主思考起来:Quasimodo, Meursault, Jean Valjean……感兴趣的同学不用着急,我们会在下一届考研课程的论述写作专题课中进行系统详细的讲解。

  以上就是2023年法语综合真题解析的全部内容了,不得不说,两门专业课中,法语综合的考试难度不算小,复习工程量也比较大,但“犯其至难而图其至远” (Osez le plus difficile pour aller le plus loin possible),“路虽远,行则将至;事虽难,做则必成。”(Aussi long que soit le chemin, nous atteindrons la destination à pas assurés. Aussi difficile que soit la mission, nous la réussirons avec des actions solides.)

  祝福大家在新的一年继续扬帆前行,心中笃定,何惧风雨。

考研法语(考研法语需要什么水平)



赞 (0)